ベトナムにおける医療従事条件 — 2024-2026 年枠組みの下で企業、病院・診療所および個人従事者が満たすべき要件
2024年1月1日より、Luật Khám bệnh, chữa bệnh số 15/2023/QH15 が 2009 年法律を置換し、医療従事の構造を書き換えた。Nghị định 96/2023/NĐ-CP および Thông tư 32/2023/TT-BYT は、個人従事者向け Giấy phép hành nghề および施設向け Giấy phép hoạt động の両面で 新たな条件を詳細化した。2025年1月1日からは 3 段階制(cấp ban đầu / cấp cơ bản / cấp chuyên sâu)が旧 4 階層制を置換し、2026年7月1日 からは Nghị quyết 21/2026/NQ-CP により Giấy phép hành nghề の交付権限が保健省から Chủ tịch UBND cấp tỉnh に移譲される。政府ポータルおよび ThuVienPhapLuat の法律全文、施行令および施行通達、移譲決議、kcb.vn、xaydungchinhsach.chinhphu.vn および LuatVietnam の分析からの統合。
2023年1月9日、ベトナム国会は Luật số 15/2023/QH15 — 新たな Luật Khám bệnh, chữa bệnh — を可決した。同法は 2024年1月1日 に施行され、Luật 40/2009/QH12 およびその後の改正法を置換した。2023年12月30日、政府は Nghị định 96/2023/NĐ-CP(9 章、149 条、7 附録)を発出し本法を詳細化、2023年12月31日、保健省は Thông tư 32/2023/TT-BYT を発出し、各専門資格(chức danh chuyên môn)の業務範囲表を確定した。同枠組みは 2025 年に 3 段階制(Điều 104、2025年1月1日施行)の導入により補完され、さらに 2026 年に Nghị quyết 21/2026/NQ-CP(2026年4月29日)により再編され、2026年7月1日 から Giấy phép hành nghề の交付権限が省人民委員会(UBND cấp tỉnh)に移譲された。これらを併読すると、ベトナムにおける医療従事条件は現在 3 層 — 個人従事者、施設(病院・診療所)、および施設の背後にある法人(doanh nghiệp その他の組織)— に整理される。
2 つの許可、1 つではない — アーキテクチャ上の分離
ベトナムの医療従事法は常に 2 つの異なる許可を区別してきたが、Luật 15/2023 はこの分離を維持しつつ、両者の名称と枠組みを再構成した:
- Giấy phép hành nghề khám bệnh, chữa bệnh(GPHN)— 医療行為を実施する個人に交付される。学位ベースではなく専門資格(chức danh chuyên môn)ベースであり、2024年1月1日 から有効期間は 5 年(Điều 27)、更新には継続的医療教育(CME)への遵守、および新制度下では Hội đồng Y khoa Quốc gia が主催する国家能力評価が条件となる。
- Giấy phép hoạt động khám bệnh, chữa bệnh(GPHĐ)— 法的形態を問わず、医療施設(cơ sở khám bệnh, chữa bệnh)に交付される。組織形態ベース(同法 Điều 48 および Nghị định 96 Điều 39 に列挙される規制された組織類型のいずれか)であり、施設、機材、人員、および指定臨床責任者(người chịu trách nhiệm chuyên môn kỹ thuật)を条件とする。
法人 — 株式会社、有限責任会社、家族経営事業、公務サービス単位、外資投資事業のいずれであっても — それ自体は「医療に従事」しない。法人は GPHĐ を保有する施設を所有または運営し、GPHN を保有する個人を雇用しなければならない。法律は法人を上流のコンテナと位置付け、隣接制度(Luật Doanh nghiệp 2020、外資の場合 Luật Đầu tư 2020、および関連の税法・社会保険法)が条件を課する。
第 1 層 — 個人従事者に対する条件
Luật 15/2023 Điều 26 は GPHN を要する 10 の専門資格を列挙する:(a)bác sĩ、(b)y sĩ、(c)điều dưỡng、(d)hộ sinh、(đ)kỹ thuật y、(e)dinh dưỡng lâm sàng、(g)cấp cứu viên ngoại viện、(h)tâm lý lâm sàng、(i)lương y、(k)người có bài thuốc gia truyền または người có phương pháp chữa bệnh gia truyền。なお新法下では y sĩ の養成は人民武装力(lực lượng vũ trang nhân dân)に限定され、民間 y sĩ は経過規定により旧 chứng chỉ の有効期限まで認められる。
GPHN の新規申請者に対する中核的条件は以下のとおり:
- 資格に対応する学位・資格 — 保健省が認定した養成プログラム一覧との照合。
- 認定施設における監督下実習(thực hành khám bệnh, chữa bệnh)の完了。期間は資格別(典型的には bác sĩ で 12 ヶ月、y sĩ で 9 ヶ月、điều dưỡng / hộ sinh / kỹ thuật y で 9 ヶ月、dinh dưỡng lâm sàng および tâm lý lâm sàng はより短い。詳細は Nghị định 96 第 II 章)。
- 健康適性(giấy khám sức khỏe)および良好な品性 — 現行の刑事判決の不存在、現行の業務禁止行政処分の不存在。
- 外国人については Điều 21 によるベトナム語能力。例外は狭く設定されている: 同一母語の患者、外国人患者、人道医療活動、ベトナム施設と外国施設間の協力・技術移転短期事業。すべての例外事例において通訳の起用が必須であり、診療記録は外国語およびベトナム語の両方で作成されなければならない。
能力評価のオーバーレイ — 移行スケジュール
Luật 15/2023 Điều 120 は、新たな国家医療能力評価の運営を Hội đồng Y khoa Quốc gia に委ねる。Điều 121(経過規定)は、当該評価合格を GPHN の前提条件とする義務を段階的に発効させる:
- 2027年1月1日 から — bác sĩ。
- 2028年1月1日 から — y sĩ、điều dưỡng、hộ sinh。
- 2029年1月1日 から — kỹ thuật y、dinh dưỡng lâm sàng、cấp cứu viên ngoại viện、tâm lý lâm sàng。
各資格の発効日前に GPHN を申請する者は、その初回サイクルに限り能力評価を免除される。窓は重要である: 2026 年中に申請する bác sĩ は依然として証明書ベース制度下にあるが、2027年1月1日以降の申請者は事前に国家試験を通過しなければならない。lương y および bài thuốc / phương pháp gia truyền 保有者については国家試験は適用されず、省レベルまたは省庁レベルの評価委員会が引き続き審査する。
5 年サイクルおよび CME
交付後、GPHN の有効期間は 5 年(Điều 27)である。更新には以下が要求される:
- 該当資格について保健大臣が定める CME 要件への遵守の証明(cập nhật kiến thức y khoa liên tục)。
- 業務禁止の行政処分が継続していないこと。
- 安定期における短い書面ベースの再申請 — 能力試験の再実施は要求されない。ただし保健省は、最初のコホートが 2029 年に更新を迎える時点でこの立場が変化し得ると示唆している。
実質的に、5 年サイクルが従前の無期限証明書を置換する。Luật 40/2009 下で交付された chứng chỉ hành nghề を保有する従事者は、次回更新時まで認められ続け、その時点で 5 年 GPHN 制度に移行する。
第 2 層 — 施設(cơ sở khám bệnh, chữa bệnh)に対する条件
Luật 15/2023 Điều 48 は、Nghị định 96/2023 Điều 39 で拡張され、医療施設が取り得る認定された組織形態を列挙する。主要形態は以下のとおり:
- Bệnh viện(総合または専門病院)。
- Bệnh xá thuộc lực lượng vũ trang nhân dân(人民武装力部隊診療所)。
- Nhà hộ sinh(産科ホーム)。
- Phòng khám đa khoa(複数専門診療所)。
- Phòng khám chuyên khoa(単一専門診療所)。phòng khám bác sĩ y khoa、phòng khám điều dưỡng、phòng khám hộ sinh、phòng khám kỹ thuật y、phòng khám dinh dưỡng、phòng khám tâm lý lâm sàng などを含む。
- Phòng khám liên chuyên khoa および phòng khám bác sĩ y học gia đình。
- Phòng chẩn trị y học cổ truyền(伝統医療診療所)。
- Cơ sở dịch vụ cận lâm sàng(検査・画像診断サービス)。
- Cơ sở dịch vụ kính thuốc có đo thị lực(視力測定機能付き眼鏡店)。
- Trạm y tế(社レベル保健所)。
- Cơ sở cấp cứu ngoại viện(院外救急サービス)。
- Cơ sở khám bệnh, chữa bệnh y học gia đình。
- 保健大臣が指定するその他の形態。
各形態は Nghị định 96 第 III–V 章に明文化された施設、機材、人員、最小規模に関する固有の条件を持つ。代表的閾値:
- Bệnh viện đa khoa — 入院ベッド数 30 床以上、1 床あたり建築床面積 50 m² 以上、救急、診察、入院治療、薬剤、感染管理、診療記録などの各部門の分離。
- Phòng khám đa khoa — 単一専門診察室を 2 室以上保有し、各診察室 10 m² 以上、救急室 12 m² 以上、観察室 15 m² 以上(3 床目以降は 1 床あたり 5 m² 以上)。
- Phòng khám chuyên khoa — 診察室 10 m² 以上(および該当専門の技術・処置室を別途)。
- Cơ sở dịch vụ cận lâm sàng — 提供する技術サービスに応じた検査室または画像室を最低限保有し、校正および外部精度管理の証拠をファイル保管。
すべての施設は以下を備えなければならない:
- Người chịu trách nhiệm chuyên môn kỹ thuật — 指定臨床責任者 — は施設の主要業務に合致する範囲の GPHN を保有し、関連分野で 36 ヶ月以上の臨床経験を有しなければならない(病院級の特定職位については 54 ヶ月)。
- 承認された業務範囲に応じた数および比率の従事者(人員比率は保健省の施行文書で確定)。
- 施設で臨床業務を行うすべての従事者は、その施設での従事に登録された有効な GPHN を保有しなければならない(個人は複数施設に登録可能。Điều 36 の時間・距離規則に従う)。
- 承認された技術一覧(danh mục kỹ thuật)— 施設は承認一覧に記載された技術のみを実施でき、「特殊類型」技術の追加には別途承認手続きが必要であり、現在は Thông tư 04/2026/TT-BYT により省 UBND に委譲されている。
3 段階制度(cấp chuyên môn kỹ thuật)
Luật 15/2023 Điều 104(2025年1月1日施行)は、旧 4 階層制(中央 — 省 — 県 — 社)を 3 つの専門能力段階で置換する:
- Cấp khám bệnh, chữa bệnh ban đầu — 外来診療、プライマリヘルスケア、地域疾患管理、地域リハビリ。
- Cấp khám bệnh, chữa bệnh cơ bản — 一般外来および入院診療、一般実践研修、継続的医療教育の組織化。
- Cấp khám bệnh, chữa bệnh chuyên sâu — 専門外来および入院診療、高度実践研修、研究、専門継続研修、他施設への技術移転。
施設は厳密に 1 段階に配置される。3 段階すべての任務を遂行可能であれば chuyên sâu に、ban đầu および cơ bản をカバーするのみであれば cơ bản に配置される。配置は 4 つの基準による: 臨床サービス提供能力および業務範囲、医療実践研修ホスト能力、他施設への技術支援提供能力、医学研究能力。段階は新 BHYT(健康保険)紹介・支払い構造における施設の役割を決定し、2009 年法律が継承していた地理ベースの階層参照を置換する。
第 3 層 — 法人(「企業」)に対する条件
Luật 15/2023 自体は、施設が取るべき企業形態を規定しない。「cơ sở khám bệnh, chữa bệnh」と述べ、従事関係は個人に留保する。したがって企業側条件は隣接制度に由来する:
- ベトナム国内事業者は công ty cổ phần(株式会社)、công ty TNHH(有限責任会社)、hộ kinh doanh(家族経営事業)、hợp tác xã(協同組合)、または公的部門の場合 đơn vị sự nghiệp công lập を用いる。法人の事業ライン登録は適切な VSIC コード — 典型的には 8610(病院サービス)、8620(医療・歯科診療)、8690(その他のヒト健康活動)— を含み、事業ラインの登録運営住所は施設の所在地と一致しなければならない。
- 外資投資事業者は、Luật Đầu tư 2020 に基づく投資登録証(Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư)を取得し、その後 Luật Doanh nghiệp 2020 に基づく企業登記を行い、その後 GPHĐ を申請しなければならない。病院サービスおよび診療所は外国投資家にとって条件付き事業ラインに位置付けられ、外資保有比率および投資形態はベトナムの WTO コミットメント、および投資法施行令の市場アクセス条件に関する附録によって制約される。外資医療施設の許可機関は従来は保健省であったが、Nghị quyết 21/2026/NQ-CP に基づく 2026年7月1日 の移譲により、これらの手続きの大部分は省人民委員会に移行する。
- 自治枠組み(Nghị định 60/2021/NĐ-CP)の下で運営される公務サービス単位は許可制度において民間事業者と並立するが、財政自治、資産管理、および同法 Điều 110 に基づく医療サービス価格に関する独自の規則を持つ。
法人はまた以下を満たさなければならない:
- Luật Quản lý thuế に基づく税務登録。
- Luật BHXH 2024(Luật 41/2024/QH15、2025年7月1日施行)に基づく、被用者従事者についての社会保険登録。
- Luật Phòng cháy, chữa cháy に基づく消防検査合格。
- Luật Bảo vệ môi trường 2020 に基づく環境クリアランス — 病院規模事業については完全な環境影響評価、診療所については環境コミットメント。
- Thông tư 20/2021/TT-BYT に基づく医療廃棄物管理。
本法内の特殊制度
Luật 15/2023 は以前は散在的に規定されていたいくつかの実務制度を明文化する:
- Khám bệnh, chữa bệnh từ xa(遠隔医療)— 規制された実務形態として認定。許可施設間、および施設と登録従事者間で実施される。施設の GPHĐ 範囲に関連する遠隔ケア技術が含まれなければならない。
- Khám bệnh, chữa bệnh lưu động(移動・アウトリーチ医療)— 機材、衛生、監督に関する条件下で許可。
- Cấp cứu ngoại viện(院外救急)— 病院とは別個の認定された cơ sở 形態として新たに明文化。
- Khám bệnh, chữa bệnh nhân đạo(人道・慈善医療)— 外国チームおよび短期事業に対する迅速手続き、Điều 21 のベトナム語条件緩和を伴う。
- Khám bệnh, chữa bệnh y học gia đình(家庭医療)— 別個の施設形態として、また認定従事者専門化として明文化。
2026年7月1日 に何が変わるか — Nghị quyết 21/2026/NQ-CP
2026年4月29日 発出の Nghị quyết 21/2026/NQ-CP は、本法施行以降で最も重大な手続上の変更である。2026年7月1日 から:
- 保健省は個人従事者に対する GPHN の交付を停止する。ライフサイクル全体 — 新規交付、再交付、更新、調整、停止、取消 — が省人民委員会主席(Chủ tịch UBND cấp tỉnh)に移管され、実務上の運営業務は省保健局(Sở Y tế)に委ねられる。
- 移譲は Luật 40/2009 下で既に交付された chứng chỉ hành nghề に遡及適用 — これらの許可は省レベルで管理される。
- 法定手続期限が短縮される。新規 GPHN 申請は受理から 40 日以内に審査され、許可は審査報告書から 10 営業日以内に交付されなければならない。
- 当該移譲は Thông tư 04/2026/TT-BYT(2026年3月16日)と並行して進行する。同通達は、保健省 / 国防省 / 公安省管理範囲外の施設について「特殊類型」技術(danh mục kỹ thuật loại đặc biệt)追加手続きを省 UBND に委譲する。また、Thông tư 02/2026/TT-BYT は KCB 分野における行政手続のより広範な移譲に関する 2024 年通達を改正する。
- 当該決議自体は経過的 — 2026年4月29日 から 2028年1月1日 までの有効期間 — であり、この新たな配分をより恒久的に明文化する後続文書が想定される。
Luật 40/2009 から Luật 15/2023 への経過規定
旧制度から新制度への橋渡しは、既存書類の有効性を中心に構造化される:
- Luật 40/2009 下で交付された chứng chỉ hành nghề は、保有者が更新を申請するまで、または上記の段階的能力評価スケジュールにより変換が要求されるまで有効である。最初の更新時に、書類は 5 年 GPHN として再交付される。
- Luật 40/2009 / Nghị định 109/2016/NĐ-CP 下で交付された GPHĐ は引き続き有効である。施設は範囲、住所、主要施設または責任者の変更があった場合に調整申請をしなければならず、その時点で Nghị định 96 の形態に移行する。
- 施設は 3 段階のうちの 1 段階への配置手続きを完了しなければならない(Điều 104)— 指針および加速指示は 2025-2026 年に発出されている(kcb.vn および保健省の方針通知を参照)。
- Luật 40/2009 下の chứng chỉ を保有する外国従事者は次回更新まで認定が継続するが、その更新時には Điều 21 のベトナム語条件が適用される。
実務チェックリスト — 企業、病院・診療所および個人が今すぐ取るべき行動
個人従事者向け
- CME 時間および再申請日を 5 年サイクルに対して監査する。旧 chứng chỉ に有効期限が記載されていない場合、実効有効期限は更新を発動する最初の事象(業務範囲の変更、登録施設の変更、自発的更新)である。
- 国家能力評価を受験予定の bác sĩ は、2027年1月1日 発効日に向けて計画する。Hội đồng Y khoa Quốc gia の準備教材は ump.edu.vn および主要医科大学を通じて配布される。
- 複数施設で業務を行う場合、Điều 36 の複数施設登録 — 距離、時間、利害相反、インフォームドコンセント規則 — を再確認する。
- 外国従事者は、更新の実務参照として Nghị định 96 のベトナム語に関する Phụ lục V を扱う。例外一覧はマーケティング上の言説が時に示唆するほど広くはない。
病院および診療所向け
- Điều 104 の下での段階配置を確認する。配置完了まで、BHYT 紹介経路および償還係数は旧マッピングのままである。
- 施設で承認された danh mục kỹ thuật を現行範囲および従事者が実際に行っている業務と再照合する。乖離は現在最も一般的な DAV / Sở Y tế の監査指摘事項であり、Thông tư 04/2026 の特殊技術追加経路が手続上の解決策である。
- người chịu trách nhiệm chuyên môn kỹ thuật の書類を作り直す: 新法は最低経験要件および許可上の指名者ルールを 2009 年規定よりも厳格に固定する。
- 2026年7月1日 の移譲日に対して GPHN ポートフォリオをマッピングする。2026年7月1日 以前に保健省へ提出済みの書類は経過規定下で処理され、それ以降の新規提出は省 UBND に進む。
- Nghị định 96 第 III–V 章の施設および機材に対するギャップ分析を実施する。ここでの指摘は予定監査前に最も低コストで是正可能。
企業および法人運営者向け
- 事業ライン登録が施設の実際の範囲を網羅していることを確認する — VSIC 8610 / 8620 / 8690 が通常のマッピングであり、コードの欠落は GPHĐ 調整申請書が差戻される一般的理由である。
- 外資投資事業者は、投資登録証の範囲を施設の業務範囲に合致するよう更新する。市場アクセス条件および所有比率は、重大な変更時に許可機関により再検証され得る。
- 公的価格構造を Luật 15/2023 Điều 110 および施行価格指針と整合させる — 自治制度は開示要件を強化する。
- 下流コンプライアンスを確認する: Luật BHXH 2024(2025年7月1日施行)および予定される Luật Bảo hiểm y tế(改正)51/2024/QH15 の系列は、施設下で勤務する従事者の雇用、拠出および紹介支払に影響する。
解釈上の方向性 — 「許可 - 操業権」から「許可 - 品質ループ」へ
Luật 15/2023、Nghị định 96、Thông tư 32、2025年1月1日 の段階制施行、および 2026年7月1日 の Nghị quyết 21/2026 に基づく移譲を併読すると、ベトナムの医療従事制度は静的な「操業許可」モデルから品質ループモデル — 5 年従事者許可、国家能力評価、形式化された CME、能力ベースの施設配置、分権化された行政監督、およびより明示的な企業側コンプライアンス境界(投資、税務、環境、消防)— へと移行している。複数施設運営者および外資投資事業者にとっての実務的解は、2026 年を許可スタック全体を更新する年として扱うことである。省人民委員会への移譲は規制当局との相互作用の対面相手およびリズムの双方を変化させるからである。
出典
- ベトナム国会 — Luật Khám bệnh, chữa bệnh số 15/2023/QH15(2023年1月9日、2024年1月1日施行)。政府ポータル(xaydungchinhsach.chinhphu.vn)および ThuVienPhapLuat を通じた全文。
- 政府 — Nghị định 96/2023/NĐ-CP(2023年12月30日)— Luật Khám bệnh, chữa bệnh の若干の条項の詳細化。
- 保健省 — Thông tư 32/2023/TT-BYT(2023年12月31日)— 同法の若干の条項の詳細化、業務範囲表(Phụ lục I–XII)を含む。
- 政府 — Nghị quyết 21/2026/NQ-CP(2026年4月29日)— 保健分野における行政手続の削減および分権化。
- 保健省 — Thông tư 04/2026/TT-BYT(2026年3月16日)— 特殊技術追加手続の委譲。
- 保健省 — Thông tư 02/2026/TT-BYT および Văn bản hợp nhất 10/VBHN-BYT(2026)— KCB 分野の行政手続委譲。
- 保健省 — Quyết định 658/QĐ-BYT および Quyết định 966/QĐ-BYT(2026)— 更新された行政手続一覧の公告。
- Cục Quản lý Khám, chữa bệnh(kcb.vn)— 段階配置および Nghị định 96 施行経路に関する指針。
- Luật 40/2009/QH12 および Nghị định 109/2016/NĐ-CP — 置換済みだが経過規定で参照。
- Luật Đầu tư 2020(Luật 61/2020/QH14)、Luật Doanh nghiệp 2020(Luật 59/2020/QH14)、Luật BHXH 2024(Luật 41/2024/QH15)、Luật Bảo vệ môi trường 2020 — 企業層を形成する隣接制度。
- LuatVietnam、ThuVienPhapLuat、baochinhphu.vn、suckhoedoisong.vn、kcb.vn — 新枠組みおよび 2026 年移譲に関する解説。